はい。そうです。。。(n‘∀‘)η
2012.11.15
BLOG
こんにちは。寒いですね。
今日は本当に寒い|゚Д゚)
もう、冬に向かっているのを確信しますね。
さて、そんな11月15日。
そう、今日はボージョレの解禁日ですね。
11月の第三木曜日ですからね。
もう既に飲まれた方もいるのでしょうか。
今年は、生産地の異常気象により
不作じゃないか!と言われていましたが
実際どうなんでしょうか?
はい。まだ飲んでいませんので分かりません(-_-;)
今日は、皆が疑問に思っているであろう・・・勝手に・・|゚Д゚)
『Beaujolais』のカタカナ表記についてです。
では
【ボジョレー】最後の音節に来るアクセントを長音符で表した場合。
テレビやコンビニで使われることが多いらしい。なので比較的馴染みやすいです。(‘∀`)
【ボジョレ】最後の音節に来る規範アクセントを長音符で表さない場合。
「ボジョレー」と共に、雑誌やワイン売場の店頭でよく見られるらしい。。。うん確かに(‘∀`)
【ボージョレ】【ボージョレー】eau を慣習的に長音の「オー」で転写する場合。
仏語では eau は単母音(また、アクセントが来ない限りは短母音)であるが、
これが英語に入ると二重母音 /ou/ で発音される(例えば bureau)
このカナ転写は英語的読みに由来する。ソムリエ協会や新聞で使われることが多い。。。(n‘∀‘)η
ということはこの言い方がプロっぽいって事ですかね(n‘∀‘)η
だから、冒頭その言い方しましたよ。。。。カタチから入る方ですから。
まぁ、プロっぽいっていう表現も不明な部分がありますが・・・・
では、「ア・ヴォートル・サンテ!」
また、次回~~~~~~~~~~~~~~~